Playstation 3⠀⠀
Tales of Graces f / Сказания Милосердия б

Tales of Graces f / Сказания Милосердия б PS3

Консоли  ‎ Playstation 3 PS3 Игры

Tales of Graces f / Сказания Милосердия б

Действие игры разворачивается на вымышленной планете под названием Эфинея. Населяющие её люди используют магическую субстанцию элеф, которая добывается из больших кристаллов. Она позволяет жителям жить в процветании. На Эфинее существуют три королевства - Уиндор, Страта и Фендель, - которые сражаются за право единоличной добычи элефа. В отдалённом регионе королевства Уиндор находится имение Лант, в котором живёт старший сын местного лорда - Асбель. После трагического случая он решает поступить в Академию рыцарей в столице.
Основные события разворачиваются через семь лет после поступления Асбела в академию. Он уже стал уважаемым рыцарем, но со смертью своего отца он оставляет мечту закончить обучение и отправляется обратно в Лант, чтобы стать лордом.


pic 24.08.2018 - Релиз версии v0.1
pic 13.07.2022 - Релиз версии v1.0
pic 18.07.2022 - Релиз версии v1.02 (исправления: именования сценок, мелкие ошибки, пароль: рокгагонг, возвращена английская озвучка в аниме роликах)
pic 25.10.2022 - Релиз версии v1.12 (несколько сотен правок текста по всей игре)
pic 24.04.2023 - Японские DLC сценки #1-21


Информация о релизе
Tales of Graces f [EUR/RUS] v1.12
Данный проект представляет собой перевод текста и текстур на русский язык. Версия 1.12 позиционируется как полная, а прогресс перевода составляет 100% от общего количества контента. Перевод осуществлялся преимущественно с английского языка, но также проводилась сверка с японским языком. А если учесть, что английский перевод во многих местах разительно отличается от японского, то стоить быть готовым к тому, что японская озвучка не всегда будет совпадать с содержимым русских субтитров.
Желаем вам приятной и увлекательной игры!


Информация о DLC
Эксклюзивные DLC сценки #1-21 японского региона
Мы рады представить портирование и перевод на русский язык эксклюзивных DLC сценок японского региона, которые никогда ранее за пределами Японии не издавались. Перевод осуществлялся с японского языка. Особенность и уникальность текстов в том, что все они содержат отсылки к японской культуре, обычаям и традициям. Ниже в качестве примера мы приведём несколько наглядных пояснений, которые дадут понять, насколько глубоко авторы заложили японские реалии и свой менталитет в диалоги игровых персонажей.


Например, сюжет второй сценки отсылает нас к реальному событию из истории Японии, которое навсегда запечатлелось в памяти японского народа, и уже является классическим. В сюжете девятой сценки «А демон кто?» обыгрываются традиции, связанные с Сэцубун – фестивалем, который посвящён наступлению весны, что проходит по всей Японии с большим размахом. Обряды по изгнанию нечистой силы проводят не только в храмах, но и дома, где действо превращается в веселую забаву забрасывания бобами того, кто больше всего подходит на роль демона. Особняком стоит пятая сценка – "С Новым годом", или "АБВГДЕЙка". Здесь авторами задумана игра слов с первого столбца хираганы (гласные AIUEO, с которых начинается японский алфавит). Мы постарались передать эту игру слов, используя русский алфавит с максимальным сохранением смысла. Ещё стоит сказать, что японцы много внимания уделяют культу еды, и по диалогам персонажей это тоже будет заметно.


Но примечательнее всего даже не то, что данные сценки никогда не издавались за пределами японского региона, а в том, что в полном объёме их никогда не переводили даже фанаты из-за рубежа. Мы из России – первые, кто это сделал. Такая возможность появилась лишь благодаря стараниям уважаемого программиста NeXoGone, который смог разобраться в структуре японских DLC файлов (dat), расшифровать и осуществить совместимость с европейской версией игры. А также благодаря превосходным знаниям японского языка Каролины Лебедевой (aka Coronel Karol), которая смогла адаптировать текст на русский язык и без которой мы бы не узнали того, насколько кропотливо и усердно разработчики трудились над созданием бонусов для игры.


Для тех, у кого нет возможности запустить сценки в игре, мы их записали и склеили в единый видеоряд – теперь сценки можно посмотреть по ссылке ниже или на нашем YouTube-канале.
Обратите внимание на продолжительность видео! Общий хронометраж переваливает более чем за 30 минут. Неслабый такой бонус контент


Различные баги, недочёты и другие особенности
Дополнительные файлы русификации, которые можно ставить по желанию,
находятся в папке "Add-on". Замена их производится по представленному пути директорий:


1 - Add-on\DLC
*Японские DLC сценки #1-21. Перевод на русский язык и портирование эксклюзивных
DLC сценок японского региона, которые никогда ранее за пределами Японии
не издавались. Перевод осуществлялся нами с японского языка.
*для запуска DLC сценок необходимо сделать следующее:
а) установить одно вспомогательное DLC, за счёт которого все остальные заработают.
установите по очереди:
BLES01617 TALES OF GRACES F DLC DOWNLOADDATA0058.pkg
EP0700-BLES01617_00-DOWNLOADDATA0058.rap
(на эмуляторе RPCS3 это осуществляется через меню File > Install Packages/Raps/Edats)
б) далее из папки "Japanese DLC Skits #1-21" скопируйте все 42 файла (edat) в папку
с установленной игрой в директорию:
dev_hdd0\game\BLES01617\USRDIR\DLC
Теперь все DLC сценки будут отображаться в игровом меню загружаемого контента.


2 - PS3_GAME\USRDIR\movie\bink\TOG_OP.dat
*русский кавер опенинга


3 - PS3_GAME\TROPDIR\NPWR03410_00\TROPHY.TRP
*файл перевода трофеев
*ВНИМАНИЕ!!! НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭТОТ ФАЙЛ "TROPHY.TRP" на оригинальной консоли
PlayStation 3, по той причине, что замена этого файла приводит к неработоспособности
всего перевода и чёрного экрана. Использовать только для игры на эмуляторе RPCS3.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Особенность европейского релиза в том, что русский шрифт уже интегрирован в игру и распознаётся кодировкой UTF-8. Однако, из этого вытекает множество неудобств и недостатков. Английские знаки занимают по 1 байту на 1 знак в коде. Но алфавит русского языка в кодировке UTF-8 занимает по 2 байта на 1 знак. Отсюда вытекает, что любой перевод строки в игре будет занимать в 2 раза больше места кодовой составляющей. Как на зло, ресурсы игры не воспринимают беспредельный набор символов. Стоят определённые ограничения. В одних местах ограничения могут привести к зависаниям, а в других местах ограничения приводят к искажённому выводу информации. В ходе перевода мы пытались устранить всё. Но тем не менее, остались определённые нюансы от которых невозможно избавиться. В данной вкладке приведены самые глобальные баги или недочёты, от которых, к сожалению, избавиться не представляется возможным.


Сохранения
В сохранениях названия локаций и имя персонажа выводятся в сбитом виде. Для правильного отображения имён персонажей и локаций в игре необходимо жертвовать именованиями в сохранениях.

Описания предметов в Миксере элеф
Описания предметов в Миксер элефе подвержены сбою текста. Если ставить в слоты те предметы, в которых много текста, тогда выводимая информация начнёт стираться рандомным образом. Хотя изначально, при выборе предмета (до вставки в слот), текст описания предметов выводится корректно.

CC +2
Прибавление очков цепей в битвах (английская версия), имеет подобный вид: CC +2. В русской версии данный вид сменился на такой: +2. Отсутствует надпись ОЦ. Причиной является то, что шрифт в меню и в битвах совершенно разный. Тот, который используется в битвах, не воспринимает кодировку UTF-8, а только ANSI. А сама абревиатура CC прописана в одном месте и используется в различных областях видеоигры.

https://torrentgame.net/console/ps3/4117-tales-of-graces-f-skazanija-miloserdija-b.html

Дата выхода: 2012
Жанр: Role-Playing » Console-style RPG
Разработчик: Namco Tales Studio
Издательство: Bandai Namco Games
Код диска: BLES-01617
Регион: EUR
Тип издания: Пиратка
Прошивка: Rebug/Rogero
Мультиплеер: Нет
Поддержка Move: Нет
Возрастной рейтинг: 12+
Запуск с внешнего диска: Да
Работоспособность проверена релизером: Да
Язык в интерфейсе: Русский (v1.12) [Temple of Tales Translations]
Тип перевода: Текст
Язык озвучки: Английский

1705902835
Tales of Graces f / Сказания Милосердия б
Tales of Graces f / Сказания Милосердия б