Grand Theft Auto III (GTA 3) (Официальный перевод)
Grand Theft Auto III (GTA 3) (Официальный перевод)
Год выпуска: 2001
Жанр: экшн, шутер от третьего лица
Разработчик: DMA Design
Издательство: Rockstar Games
Платформа игры: PS2
Регион игры: NTSC
Мультиплейер игры: нет
Язык интерфейса игры: RUS (порт перевода из Definitive Edition)
Тип перевода игры: текст
Носитель: DVD
Возраст: 18+
В третьей части культовой серии криминальных боевиков Grand Theft Auto действие игры разворачивается в начале 2000-х годов в мегаполисе Либерти-Сити. Этот город давно поделен на сферы влияния несколькими мафиозными группировками, между которыми то и дело происходят кровопролитные стычки.
Случилось так, что во время налета на банк главного героя игры, наемника одной из банд, предали, лишь чудом ему удалось остаться в живых. Теперь у него лишь одна цель — отомстить врагам, пока этот ужасный город не сломил его окончательно.
Местным боссам нужны его услуги, продажным копам — его помощь, а уличным бандам — его труп. Чтобы выжить здесь, придется идти на любой риск.
Особенности игры:
Огромный, детально проработанный игровой мир — мегаполис Либерти-Сити, в котором постоянно что-то происходит независимо от действий игрока.
Различное оружие, в том числе бейсбольная бита, автоматы, пулеметы, снайперская винтовка, огнемет, гранаты, бутылки с зажигательной смесью.
Несколько десятков видов транспортных средств, которыми можно управлять: автомобили, катера, лодки и даже самолет.
Большое количество разноплановых заданий и профессий, в которых может попробовать себя главный герой.
Великолепное музыкальное сопровождение О локализации
Описание
1. Перевод Definitive Edition основан на тексте локализации от Буки с частичной интеграцией правок из переиздания 1С 2010 года.
2. Переводчики из Rockstar переделали около 60% внутриигровых диалогов: были перефразированы предложения, поправлена отсебятина и кривой перевод некоторых строк.
3. Название транспорта (кроме служебного) теперь на английском!
4. Название районов представляет из себя микс между транслитерацией из официального перевода LCS (Staunton Island = Стонтон-Айленд), так и перевода от Буки (Portland все еще "ПортлАнд").
5. В подсказках, игра обращается на "вы".
Авторы